Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment
पश्यन्त्येवंविधं सिद्धा जीवं दिव्येन चक्षुषा । च्यवन्तं जायमानं च योनिं चानुप्रवेशितम्
paśyanty evaṃvidhaṃ siddhā jīvaṃ divyena cakṣuṣā | cyavantaṃ jāyamānaṃ ca yoniṃ cānupraveśitam ||
Die Siddhas, mit göttlichem Blick begabt, schauen das lebendige Selbst auf eben diese Weise: Sie sehen, wie es (von einem Leib) abfällt, wie es (in einen anderen) geboren wird und wie es in den Schoß eintritt. Wie Menschen mit gewöhnlichen Augen Glühwürmchen im Dunkel flackern sehen—hier auftauchend und dort verschwindend—so nehmen die vollendeten Seher mit dem Auge der Erkenntnis unablässig den jīva wahr, der durch Tod, Geburt und Empfängnis wandert.
सिद्ध उवाच
The verse teaches that the jīva undergoes death, birth, and entry into the womb, and that perfected seers (Siddhas) can directly perceive this cycle through divine/gnostic vision. Ethically, it supports detachment from mere bodily identity and encourages responsibility for karma across lives.
A Siddha is explaining how realized beings perceive the subtle movement of the living self: they witness its departure from one embodiment, its new birth, and its descent into the womb—events ordinarily hidden from common perception.