Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment
तस्य तै: कारणैर्जन्तो: शरीरं च्यवते तदा । जीवितं प्रोच्यमानं तद् यथावदुपधारय,इन्हीं सब कारणोंसे जीवका शरीर नष्ट हो जाता है। इस प्रकार जो जीवका जीवन बताया जाता है, उसे अच्छी तरह समझ लो
tasya taiḥ kāraṇair jantoḥ śarīraṁ cyavate tadā | jīvitaṁ procyamānaṁ tad yathāvad upadhāraya ||
Aus eben diesen Ursachen fällt der Körper des verkörperten Wesens dann ab und vergeht. Darum erfasse richtig und der Ordnung gemäß, was hier als das Prinzip der «Lebenskraft» (jīvita) des Lebewesens gelehrt wird, damit du verstehst, wie vom Leben gesprochen wird, wenn der Leib zugrunde geht.
सिद्ध उवाच
The verse stresses that the body’s dissolution occurs due to specific causes previously discussed, and it urges the listener to understand precisely what is meant by ‘life’ (jīvita) in this teaching—distinguishing the principle being explained from the mere physical body that perishes.
A Siddha is instructing the listener in a reflective, doctrinal manner: after listing certain causal factors (in the surrounding context), he concludes that these causes lead to the body’s falling away and calls for careful comprehension of the explanation of ‘life’ being presented.