वैशम्पायन उवाच विजिते पाण्डवै राजन् प्रशान्ते च विशाम्पते । राष्ट्र बभूवतुर्हष्टो वासुदेवधनंजयौ,वैशम्पायनजीने कहा--प्रजानाथ! नरेश्वर! जब पाण्डवोंने राष्ट्रपर विजय पा ली और सर्वत्र शान्ति स्थापित हो गयी, तब भगवान् श्रीकृष्ण और अर्जुनको बड़ी प्रसन्नता हुई
vaiśampāyana uvāca
vijite pāṇḍavai rājan praśānte ca viśāmpate |
rāṣṭraṃ babhūvatur hṛṣṭau vāsudeva-dhanañjayau ||
Vaiśampāyana sprach: „O König, Herr des Volkes, als die Pāṇḍavas das Reich errungen und überall Frieden hergestellt hatten, wurden Vāsudeva (Kṛṣṇa) und Dhanañjaya (Arjuna) von großer Freude erfüllt.“
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical ideal that victory is meaningful only when it culminates in the pacification of the realm—restoring social order and peace (praśānti) as a kingly duty aligned with dharma.
After the Pāṇḍavas have secured control of the kingdom and tranquility has returned, Kṛṣṇa and Arjuna are pleased, marking a transition from warfare to governance and consolidation.