धृतराष्ट्रस्य वनप्रस्थानानुज्ञा | Permission for Dhṛtarāṣṭra’s Forest-Retirement
समवेतांश्व॒ तान् सर्वान् पौरान् जानपदांस्तथा,ब्रहोव भगवानेष सर्वभूतजगत्पति: । (एवमेव महाबाहुर्भीमार्जुनयमैर्वृत: ।) युधिष्ठिरो महातेजा भवतः पालयिष्यति ये कभी आपलोगोंके प्रति विषमभाव नहीं रखेंगे। लोकपालोंके समान महातेजस्वी तथा सम्पूर्ण धर्म और अर्थके मर्मज्ञ ये चार भाई जिनके सचिव हैं, वे भीम, अर्जुन, नकुल और सहदेवसे घिरे हुए महाबाहु महातेजस्वी युधिष्छिर सम्पूर्ण जीव-जगत्के स्वामी भगवान् ब्रहद्माकी भाँति आपलोगोंका इसी तरह पालन करेंगे, जैसे पहलेके लोग करते आये हैं
vaiśampāyana uvāca | samavetāṁś ca tān sarvān paurān jānapadāṁs tathā | brahmo va bhagavān eṣa sarvabhūta-jagat-patiḥ | (evam eva mahābāhur bhīmārjuna-yamair vṛtaḥ |) yudhiṣṭhiro mahātejā bhavataḥ pālayiṣyati ||
Vaiśampāyana sprach: „Ihr alle, Bürger und Landleute, die ihr euch hier versammelt habt: Dieser Yudhiṣṭhira, starkarmig und strahlend, umgeben von Bhīma, Arjuna und den Zwillingsbrüdern (Nakula und Sahadeva), wird euch in gleicher Weise schützen. Wie Brahmā, der selige Herr aller Wesen und der Welt, wird er euch ohne Parteilichkeit behüten, wie es die Gerechten der Vorzeit zu tun pflegten.“
वैशम्पायन उवाच