धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement
सर्वे त्वौपयिका: काला: कार्याणां भरतर्षभ । तथैवालंकृतः काले तिष्ठेथा भूरिदक्षिण
sarve tv aupayikāḥ kālāḥ kāryāṇāṃ bharatarṣabha | tathaivālaṅkṛtaḥ kāle tiṣṭhethā bhūridakṣiṇa ||
Vaiśampāyana sprach: „O Stier unter den Bharatas, jede Zeit ist tauglich und dienlich zur Verrichtung der Pflichten. Darum sollst du zu den rechten Stunden auch wohlgeschmückt erscheinen – o Spender reicher Gaben –, damit dein Wandel und dein Äußeres dem entsprechen, was die Lage verlangt.“
वैशम्पायन उवाच
One should treat every moment as suitable for fulfilling one’s responsibilities, and maintain appropriate outward discipline—such as proper dress and adornment—so that one’s conduct matches the demands of time, place, and duty.
Vaiśampāyana addresses a Bharata leader with counsel on practical dharma: all times can be used for necessary work, and the person addressed should also remain suitably adorned at the proper times, consistent with their role and the expectations of the occasion.