Vyāsa’s Boon-Offer and Dhṛtarāṣṭra’s Remorse in the Forest Assembly (आश्रमवासिक पर्व, अध्याय ३६)
असमर्थो5पसरणे सुकृशे मातरौ च ते । राजन्! सारा वन आगसे घिर गया और उन लोगोंपर बड़ा भारी संकट आ गया। उपवास करनेसे प्राणशक्ति क्षीण हो जानेके कारण राजा धृतराष्ट्र वहाँसे भागनेमें असमर्थ थे, तुम्हारी दोनों माताएँ भी अत्यन्त दुर्बल हो गयी थीं; अतः वे भी भागनेमें असमर्थ थीं
asamartho 'pasaraṇe sukṛśe mātarau ca te | rājan |
Nārada sprach: „O König, er war außerstande zu fliehen; und auch deine beiden Mütter konnten sich, da sie bis zur äußersten Magerkeit ausgezehrt waren, nicht zurückziehen. Durch das Fasten war ihre Kraft aufgezehrt, und als im Wald ein schweres Unheil aufkam, fehlte ihnen die Macht zur Flucht.“
नारद उवाच