Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
त्वय्यद्य पिण्ड: कीर्तिश्व कुलं चेदं प्रतिष्ठितम् । श्वो वाद्य वा महाबाहो गम्यतां पुत्र मा चिरम्
tvayy adya piṇḍaḥ kīrtiś ca kulaṃ cedaṃ pratiṣṭhitam | śvo vādyā vā mahābāho gamyatāṃ putra mā ciram ||
Vaiśaṃpāyana sprach: „Heute ruhen auf dir die Ahnenopfer, der gute Ruf und der Bestand dieses Geschlechts. Darum, o Starkarmiger — sei es morgen oder gar heute — brich auf, mein Sohn; zögere nicht.“
वैशम्पायन उवाच