Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas

पुत्रैश्न पुरुषव्याप्रा: कुरवो<न्ये च पार्थिवा: । इस तरह वे सब पुरुषसिंह कौरव तथा अन्य नरेश गुरुजनों, बान्धवों और पुत्रोंके साथ मिले

putraiś ca puruṣavyāprāḥ kuravo 'nye ca pārthivāḥ |

Vaiśampāyana sprach: So kamen die Kurus — Löwen unter den Männern, eifrig in den Pflichten des Mannes — zusammen mit anderen Königen und trafen ihre Ältesten, ihre Verwandten und ihre Söhne.

पुत्रैःwith sons
पुत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुरुषव्याप्राःengaged in manly exertion / active men
पुरुषव्याप्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुरुषव्याप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्येother
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवाःkings / rulers
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurus
O
other kings (pārthivāḥ)
S
sons (putrāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights dharma expressed as social and familial responsibility: even powerful rulers are bound to honor elders and maintain kinship ties, meeting together with sons and relatives in accordance with established duties.

Vaiśampāyana describes a gathering: the Kurus and other kings, vigorous and duty-bound, come together accompanied by their sons—implying a formal meeting that includes seniors and family members, emphasizing collective participation and respect within the royal and familial sphere.