इति श्रीमहाभारते आश्रमवासिके पर्वणि पुत्रदर्शनपर्वणि गड़ातीरगमने एकत्रिंशो5ध्याय:
iti śrīmahābhārate āśramavāsike parvaṇi putradarśanaparvaṇi gaḍātīragamane ekatriṃśo 'dhyāyaḥ
So endet im Śrī Mahābhārata, im Āśramavāsika-Parvan—insbesondere im Abschnitt «Schau der Söhne»—in der Begebenheit vom Gang an das Ufer der Gaḍā das einunddreißigste Kapitel. Dieses abschließende Kolophon rahmt die Erzählung als heiligen Bericht und kündigt einen Übergang an: Der Text betont Erinnerung, Versöhnung und das sittliche Gewicht der Verwandtschaft selbst nach den Verwüstungen des Krieges.
वैशम्पायन उवाच
As a colophon, the verse does not teach through direct instruction; it frames the preceding events as sacred history and highlights the ethical resonance of the ‘vision of sons’ motif—grief, accountability, and reconciliation persist beyond victory or defeat, reminding readers that dharma includes how one bears loss and remembers kin.
This line marks the end of a chapter: it identifies the larger book (Mahābhārata), the parvan (Āśramavāsika), the sub-section (Putradharśana), and the specific episode (going to the bank of the Gaḍā), concluding the thirty-first chapter and signaling a transition to what follows.