कुन्तीनिवर्तनप्रयत्नः तथा वननिवासप्रारम्भः
Attempt to Dissuade Kuntī; Commencement of Forest Residence
तानाचख्यौ तदा सूत: सर्वास्तानभिनामतः । संजयो द्रौपदी चैव सर्वाश्चान्या: कुरुस्त्रिय:,उनके इस प्रकार पूछनेपर सूत संजयने उन सबके नाम बताकर पाण्डवों, द्रौपदी तथा कुरुकुलकी अन्य स्त्रियोंका इस प्रकार परिचय दिया
tān ācakhyau tadā sūtaḥ sarvāṁs tān abhināmataḥ | sañjayo draupadī caiva sarvāś cānyāḥ kurustriyaḥ ||
Vaiśampāyana sprach: Da antwortete der Wagenlenker (Sūta) Sañjaya auf ihre Frage und nannte sie alle der Reihe nach beim Namen—Sañjaya, Draupadī und alle übrigen Frauen aus dem Geschlecht der Kuru—und stellte sie so deutlich vor.
वैशम्पायन उवाच