Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Kuntī’s Retrospective Uddharṣaṇa and Renunciatory Resolve (कुन्त्युद्धर्षण-प्रत्याख्यानम्)

निवेदयामास तदा जन तन्नामगोत्रत: । युधिष्ठिरो नरपति: स चैन प्रत्यपूजयत्‌,उस समय स्वयं राजा युधिष्ठिरने एक-एक व्यक्तिका नाम और गोत्र बताकर परिचय दिया और परिचय पाकर धृतराष्ट्रने उन सबका वाणीद्वारा सत्कार किया

nivedayāmāsa tadā jana tan-nāma-gotrataḥ | yudhiṣṭhiro nara-patiḥ sa cainān pratyapūjayat ||

Da stellte König Yudhiṣṭhira die Menschen einen nach dem andern vor und nannte jeweils Namen und Abstammung (Gotra). Als Dhṛtarāṣṭra erfuhr, wer sie waren, empfing er sie mit höflichen Worten und ehrte sie nach rechter Sitte.

निवेदयामासreported, made known
निवेदयामास:
TypeVerb
Rootनिवेदय् (√विद्/√वेद् caus.)
FormPerfect (Periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
जनःthe person/attendant (one man)
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (information)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
नामname
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Singular
गोत्रतःby lineage / as to clan
गोत्रतः:
TypeNoun
Rootगोत्र
FormNeuter, Ablative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
नरपतिःking
नरपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनरपति
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रत्यपूजयत्honoured, received respectfully
प्रत्यपूजयत्:
TypeVerb
Rootप्रति-पूज्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
D
Dhṛtarāṣṭra