Shloka 1536

प्रीतिमानभवद्‌ राजा धृतराष्ट्रो3म्बिकासुत: । महात्मा पाण्डव सदा अच्छा बर्ताव करते थे; इसलिये अम्बिकानन्दन राजा धुृतराष्ट्र उनके ऊपर बहुत प्रसन्न रहते थे

prītimān abhavad rājā dhṛtarāṣṭro ’mbikāsutaḥ | mahātmā pāṇḍavaḥ sadā … |

Vaiśaṃpāyana sprach: König Dhṛtarāṣṭra, der Sohn Ambikās, wurde von Zuneigung erfüllt. Weil die großherzigen Pāṇḍavas sich stets mit Anstand und Ehrfurcht verhielten, blieb Ambikās Sohn Dhṛtarāṣṭra ihnen sehr gewogen.

प्रीतिमान्pleased, delighted
प्रीतिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was, became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अम्बिकासुतःAmbikā's son
अम्बिकासुतः:
Karta
TypeNoun
Rootअम्बिकासुत
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Ambikā
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Consistent good conduct—marked by respect, restraint, and propriety—can soften even strained relationships and win the goodwill of elders and former adversaries; ethical behavior itself becomes a means of reconciliation.

Vaiśampāyana narrates that Dhṛtarāṣṭra grows affectionate and pleased toward the Pāṇḍavas, attributing this change to their steady, proper behavior toward him.