Vidura’s Message to Dhṛtarāṣṭra: Authorization for Dāna and Public Welfare (विदुरवाक्यम्—दानानुज्ञा)
तव शुश्रूषया चैव गान्धार्याश्व यशस्विनी । भर्तु: सलोकतामेषा गमिष्यति वधूस्तव
tava śuśrūṣayā caiva gāndhāryāś ca yaśasvinī | bhartuḥ salokatām eṣā gamiṣyati vadhūs tava ||
Nārada sprach: „Durch deinen hingebungsvollen Dienst — und durch ihre eigene treue Fürsorge für Gāndhārī — wird deine ruhmreiche Schwiegertochter dieselbe Welt erlangen wie ihr Gemahl. Durch selbstloses Sorgen für die Älteren und standhafte Loyalität ist ihr bestimmt, den jenseitigen Zustand ihres Herrn zu teilen.“
नारद उवाच
Faithful service (śuśrūṣā)—especially toward elders like Gāndhārī—is presented as a powerful form of dharma that bears spiritual fruit, here described as attaining the same posthumous realm as one’s husband (salokatā).
Nārada foretells the spiritual outcome for the ‘vadhū’ (daughter-in-law): because of her devoted attendance on Gāndhārī and the service rendered within the household, she will attain her husband’s world after death.