Dhṛtarāṣṭra’s Śrāddha Request and Bhīma’s Objection (Āśramavāsika-parva, Adhyāya 17)
याजकाश्न यथोद्देशं द्विजा ये चानुयायिन: । विदुर आदि भी राजासे उतनी ही दूरपर सोये, जहाँसे उनकी बोली सुनायी दे सके। यज्ञ करानेवाले ब्राह्मण तथा राजाके साथ आये हुए अन्य द्विज यथायोग्य स्थानपर सोये ।। २१ * प्राधीतद्विजमुख्या सा सम्प्रज्वलितपावका
yājakāś ca yathoddeśaṃ dvijā ye cānuyāyinaḥ |
Vaiśampāyana sprach: Die Opferpriester und die übrigen »Zweimalgeborenen«, die den König begleitet hatten, legten sich an den ihnen zugewiesenen, angemessenen Plätzen zur Ruhe. Die Szene betont geordnete Sitte und strenge Schicklichkeit: selbst im Wald-Āśrama wahrt jeder seine Aufgabe und seinen Rang und hält das rechte Maß an Anstand um den König und das heilige Opfer.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic order (yathoddeśam): people involved in sacred and royal contexts should act with discipline, respecting assigned roles and proper places, thereby sustaining harmony and ritual propriety.
After accompanying the king in the forest-ashram setting, the officiating priests and other twice-born attendants settle down to rest in the places allotted to them, indicating an organized encampment around the royal and ritual presence.