Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अध्याय १५ (Āśramavāsika-parva): धृतराष्ट्रस्य वनवासानुज्ञायाचनम् — Dhṛtarāṣṭra’s renewed plea for consent to forest-dwelling

यदा राज्यमिदं कुन्ति भोक्तव्यं पुत्रनिर्जितम्‌ । प्राप्तव्या राजधर्माश्व तदेयं ते कुतो मति:,“माताजी! जब पुत्रोंके जीते हुए इस राज्यके भोगनेका अवसर आया और राजधर्मके पालनकी सुविधा प्राप्त हुई, तब आपको ऐसी बुद्धि कैसे हो गयी?

yadā rājyam idaṃ kunti bhoktavyaṃ putranirjitam | prāptavyā rājadharmāś ca tadevaṃ te kuto matiḥ ||

Vaiśampāyana sprach: „O Kuntī, als die Zeit gekommen war, dieses von deinen Söhnen errungene Reich zu genießen, und als die Gelegenheit gesichert war, die Pflichten des Königtums zu wahren—wie konnte in dir ein solcher Entschluss entstehen?“

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
कुन्तिO Kunti
कुन्ति:
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Vocative, Singular
भोक्तव्यम्to be enjoyed/used (ought to be enjoyed)
भोक्तव्यम्:
TypeVerb
Rootभुज्
Formतव्यत् (gerundive), Passive (obligation), Neuter, Nominative, Singular
पुत्रनिर्जितम्won by (your) sons
पुत्रनिर्जितम्:
TypeAdjective
Rootपुत्रनिर्जित
FormNeuter, Nominative, Singular
प्राप्तव्याto be obtained (ought to be obtained)
प्राप्तव्या:
TypeVerb
Rootप्राप्
Formतव्यत् (gerundive), Passive (obligation), Feminine, Nominative, Singular
राजधर्माःduties of a king/royal duties
राजधर्माः:
Karta
TypeNoun
Rootराजधर्म
FormMasculine, Nominative, Plural
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
कुतःfrom where/why/how
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः
मतिःthought/idea/mindset
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuntī
R
rājya (the kingdom)
P
putrāḥ (sons—implicitly the Pāṇḍavas)
R
rājadharma (duties of kingship)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between rightful enjoyment of hard-won sovereignty and the sudden turn toward renunciation. It frames kingship as a dharmic responsibility (rājadharma), not merely a prize, and questions the timing and motive of withdrawing from that duty.

Vaiśampāyana addresses Kuntī, expressing surprise: after the Pāṇḍavas have secured the kingdom and the conditions for proper governance are in place, he asks how Kuntī has come to a mindset that turns away from enjoying or participating in that newly established order.