Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति व्यवहार-रक्षा-नियमनोपदेशः | Dhṛtarāṣṭra’s Instruction on Administration, Punishment, and Daily Governance

स गत्वा राजवचनादुवाचाच्युतमी श्वरम्‌ । युधिष्ठिरं महातेजा: सर्वबुद्धिमतां वर:,राजाकी आज्ञासे अपने धर्मसे कभी विचलित न होनेवाले राजा युधिष्ठिरके पास जाकर समस्त बुद्धिमानोंमें श्रेष्ठ महातेजस्वी विदुरने इस प्रकार कहा--

sa gatvā rājavacanād uvāca acyutam īśvaram | yudhiṣṭhiraṃ mahātejāḥ sarvabuddhimatāṃ varaḥ ||

Dem Befehl des Königs folgend, ging der ruhmreiche Vidura — der Erste unter den Weisen — hin und wandte sich an Yudhiṣṭhira, den unfehlbaren Herrn, einen Herrscher, der niemals vom Dharma abwich. Der Vers zeichnet Viduras Auftreten als Pflicht und moralischen Rat: Weisheit besteht nicht nur darin, Dharma zu kennen, sondern ihm durch das rechte Wort zur rechten Zeit vor einem gerechten König zu dienen.

सःhe (Vidura)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
FormAbsolutive (ktvā), Active
राजवचनात्from/at the king’s word (command)
राजवचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराजवचन
FormNeuter, Ablative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Active
अच्युतम्Acyuta (Krishna)
अच्युतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Accusative, Singular
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वबुद्धिमताम्of all the wise
सर्वबुद्धिमताम्:
TypeNoun
Rootसर्वबुद्धिमत्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरःthe best
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
Y
Yudhiṣṭhira
R
rājā (the king)