धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति व्यवहार-रक्षा-नियमनोपदेशः | Dhṛtarāṣṭra’s Instruction on Administration, Punishment, and Daily Governance
स गत्वा राजवचनादुवाचाच्युतमी श्वरम् । युधिष्ठिरं महातेजा: सर्वबुद्धिमतां वर:,राजाकी आज्ञासे अपने धर्मसे कभी विचलित न होनेवाले राजा युधिष्ठिरके पास जाकर समस्त बुद्धिमानोंमें श्रेष्ठ महातेजस्वी विदुरने इस प्रकार कहा--
sa gatvā rājavacanād uvāca acyutam īśvaram | yudhiṣṭhiraṃ mahātejāḥ sarvabuddhimatāṃ varaḥ ||
Dem Befehl des Königs folgend, ging der ruhmreiche Vidura — der Erste unter den Weisen — hin und wandte sich an Yudhiṣṭhira, den unfehlbaren Herrn, einen Herrscher, der niemals vom Dharma abwich. Der Vers zeichnet Viduras Auftreten als Pflicht und moralischen Rat: Weisheit besteht nicht nur darin, Dharma zu kennen, sondern ihm durch das rechte Wort zur rechten Zeit vor einem gerechten König zu dienen.
वैशम्पायन उवाच