Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

धृतराष्ट्रस्य सत्कारः — Dhṛtarāṣṭra Honored in the Post-war Court

एवं ते धर्मराजस्य श्रुत्वा वचनमर्थवत्‌

evaṁ te dharmarājasya śrutvā vacanam arthavat

Vaiśampāyana sprach: „So hörten sie die sinnreichen Worte Dharmarājas und erwiderten in angemessener Weise, da sie das Gewicht seines Rates erkannten.“

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तेthey (those people)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formany, Nominative, Plural
धर्मराजस्यof Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजस्य:
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Genitive, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
वचनम्speech, words, statement
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्थवत्meaningful, significant
अर्थवत्:
TypeAdjective
Rootअर्थवत्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical value of attentive listening to dharma-grounded counsel: words that are arthavat (purposeful and weighty) should be received seriously, shaping subsequent action and response.

Vaiśampāyana narrates a transition: after Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) speaks meaningfully, the others—already in the scene—hear his statement, setting up their reaction and the next development in the Ashramavāsika episode.