Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

छत्रोपानहदानफलप्रशंसा — Praise of the Merit of Donating Umbrella and Footwear

जगदग्निरुवाच अद्यैनं दीप्तकिरणं रेणुके तव दुःखदम्‌ । शरैर्निपातयिष्यामि सूर्यमस्त्राग्नितेजसा,जमदग्निने कहा-रेणुके! जिसने तुझे कष्ट पहुँचाया है, उस उद्दधीप्त किरणोंवाले सूर्यको आज मैं अपने बाणोंसे, अपनी अस्त्राग्निके तेजसे गिरा दूँगा

jagadagnir uvāca adyainaṃ dīptakiraṇaṃ reṇuke tava duḥkhadam | śarair nipātayiṣyāmi sūryam astrāgnitejasā ||

Jamadagni sprach: „Reṇukā! Heute werde ich jene Sonne mit flammenden Strahlen, die dir Leid bereitet hat, zu Boden bringen—ich werde sie mit meinen Pfeilen treffen, getragen von der feurigen Macht meiner Waffen.“

जगदग्निःJamadagni (name)
जगदग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootजगदग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
एनम्him/this one
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
दीप्तकिरणम्having blazing rays
दीप्तकिरणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप्तकिरण
FormMasculine, Accusative, Singular
रेणुकेO Renuka
रेणुके:
TypeNoun
Rootरेणुका
FormFeminine, Vocative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
दुःखदम्causing sorrow
दुःखदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुःखद
FormMasculine, Accusative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
निपातयिष्यामिI will cause to fall / bring down
निपातयिष्यामि:
TypeVerb
Rootपत्
FormSimple Future (Lṛṭ), First, Singular, Parasmaipada, Causative (ṇij)
सूर्यम्the Sun
सूर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्त्राग्नितेजसाby the fiery power of (my) weapon
अस्त्राग्नितेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्राग्नितेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

J
Jagadagni (Jamadagni)
R
Reṇukā
S
Sūrya (the Sun)
Ś
śara (arrows)
A
astra (weapons)

Educational Q&A

The verse highlights the impulse to protect loved ones and punish a perceived wrong, while implicitly raising a dharmic question: even when motivated by care, anger and disproportionate retaliation—especially against a cosmic power like the Sun—can conflict with restraint and the maintenance of order.

Jagadagni addresses Reṇukā and vows to use his arrows, empowered by the fiery potency of his weapons, to strike down the Sun, whom he identifies as the cause of her suffering.