Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

जगदग्निरुवाच नैतस्थेह यथास्माकं भक्तमिन्धनमेव च । संचिन्त्यं वार्षिक चित्ते तेन पीवाउछुना सह,जमदग्नि बोले--हमारी तरह इसके मनमें वर्षभरके लिये भोजन और ईंधन जुटानेकी चिन्ता नहीं है, इसीलिये कुत्तेके साथ मोटा हो गया है

Jamadagnir uvāca: na etat iha yathā asmākam bhaktam indhanam eva ca | sañcintyam vārṣikam citte tena pīvā ucchunā saha ||

Jamadagni sprach: „Hier ist es nicht wie bei uns: Man muss das ganze Jahr hindurch im Herzen sorgenvoll über Nahrung und sogar über Brennholz nachrechnen. Weil er eine solche jahrelange Sorge nicht in sich trägt, ist er wohlbeleibt geworden — zusammen mit dem Hund.“

जगदग्निःJamadagni (name of the speaker)
जगदग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootजगदग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अस्माकम्of us/our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
भक्तम्food (portion)
भक्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
इन्धनम्fuel/firewood
इन्धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्धन
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
संचिन्त्यम्to be worried about / to be provided for
संचिन्त्यम्:
TypeAdjective
Rootसम्-चिन्त्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, gerundive (तव्यत्/यत् sense): 'to be thought about/provided for'
वार्षिकम्annual; for a year
वार्षिकम्:
TypeAdjective
Rootवार्षिक
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
चित्तेin (his) mind
चित्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचित्त
FormNeuter, Locative, Singular
तेनtherefore/by that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
पीवाfat, well-fed
पीवा:
TypeAdjective
Rootपीवस्/पीवन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उच्छुनाswollen/puffed up
उच्छुना:
Karana
TypeAdjective
Rootउच्छुन
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

विश्वामित्र उवाच

J
Jamadagni
D
dog

Educational Q&A

Freedom from constant anxiety over provisions (food and fuel) is presented as a mark of ease and contentment; the verse contrasts the burden of continual planning with a life that is untroubled by such worries.

Jamadagni comments that, unlike their own situation where they must think year-round about securing food and firewood, the person being referred to has no such concern; as a result, he has become well-fed—‘plump’—even in the company of a dog.