Shloka 136

रक्षणार्थ च सर्वेषां भवतामहमागत: । यातुधानी ह्ूतिक्रूरा कृत्यैषा वो वधैषिणी,मैं आप सब लोगोंकी रक्षाके लिये यहाँ आया था यह यातुधानी अत्यन्त क्रूर स्वभाववाली कृत्या थी और आपलोगोंका वध करना चाहती थी

rakṣaṇārthaṃ ca sarveṣāṃ bhavatām aham āgataḥ | yātudhānī hūti-krūrā kṛtyaiṣā vo vadhaiṣiṇī ||

„Ich bin hierher gekommen, um euch alle zu schützen. Diese yātudhānī—von Natur aus wild und grausam—, diese kṛtyā, trachtete nach eurem Untergang.“

रक्षणार्थम्for the purpose of protection
रक्षणार्थम्:
Prayojana
TypeNoun
Rootरक्षणार्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
भवताम्of you (honorific, plural)
भवताम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
आगतःhas come / came
आगतः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPast (perfective), Singular, Masculine, Nominative
यातुधानीa female demon/witch (yātudhānī)
यातुधानी:
Karta
TypeNoun
Rootयातुधानी
FormFeminine, Nominative, Singular
ह्य्indeed / for
ह्य्:
TypeIndeclinable
Rootहि
अतिक्रूराexceedingly cruel
अतिक्रूरा:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअतिक्रूर
FormFeminine, Nominative, Singular
कृत्याa magical rite/created spell (kṛtyā)
कृत्या:
Karta
TypeNoun
Rootकृत्या
FormFeminine, Nominative, Singular
एषाthis (she)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
वःof you / your
वः:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Genitive, Plural
वधैषिणीseeking (your) killing; intent on slaying
वधैषिणी:
Visheshana
TypeAdjective
Rootवधैषिन्
FormFeminine, Nominative, Singular

शुन:सख उवाच

Ś
Śunaḥsakha
Y
yātudhānī
K
kṛtyā

Educational Q&A

The verse frames protection of others as a dharmic duty: one may be compelled to act decisively to safeguard the community when confronted by deliberate, lethal harm (vadhaiṣiṇī).

Śunaḥsakha explains his purpose in arriving—he came to protect the group—and identifies the threat: a cruel yātudhānī in the form of a kṛtyā, intent on killing them.