Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता

Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality

प्रियो वा यदि वा द्वेष्यस्तेषां तु श्राद्धमावपेत्‌ । य: सहस्रं सहस्राणां भोजयेदनृतान्‌ नर: । एकस्तान्मन्त्रवित्‌ प्रीत: सर्वानहति भारत

priyo vā yadi vā dveṣyas teṣāṁ tu śrāddham āvapet | yaḥ sahasraṁ sahasrāṇāṁ bhojayed anṛtān naraḥ | ekas tān mantravit prītaḥ sarvān ahati bhārata ||

Bhīṣma sprach: „Ob sie ihm lieb sind oder verhasst—dennoch soll er für sie das śrāddha darbringen. Wenn aber ein Mensch Tausende über Tausende Unwürdige (für solche Riten) speist, so übertrifft ein einziger, zufriedengestellter Kenner der Mantras sie alle, o Bhārata.“

प्रियःdear (person)
प्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
द्वेष्यःhateful, to-be-hated (person)
द्वेष्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वेष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
श्राद्धम्śrāddha rite (funeral offering)
श्राद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्राद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
आवपेत्should offer/sow (perform as offering)
आवपेत्:
TypeVerb
Rootआ + वप्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सहस्राणाम्of thousands
सहस्राणाम्:
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Genitive, Plural
भोजयेत्should feed (cause to eat)
भोजयेत्:
TypeVerb
Rootभुज् (caus. भोजय-)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अनृतान्untruthful, false (people)
अनृतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनृत
FormMasculine, Accusative, Plural
नरःman
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
एकःone (single person)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
मन्त्रवित्knower of mantras
मन्त्रवित्:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीतःpleased, satisfied
प्रीतः:
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
अहतिstrikes down, destroys
अहति:
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira as addressee)
Ś
śrāddha
M
mantravit (knower of mantras)

Educational Q&A

Ritual giving is not measured merely by quantity; qualification and ritual competence matter. Even if one feeds vast numbers, the presence and satisfaction of a single competent mantra-knower can surpass that, and śrāddha should be performed without bias of personal like or dislike.

In Bhīṣma’s instruction to Yudhiṣṭhira in the Anuśāsana Parva, he explains principles of śrāddha: one should perform it impartially, and the efficacy of the rite depends strongly on proper recipients and the involvement of a qualified mantra-knower rather than on mass feeding alone.