अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता
Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality
न प्रीणन्ति पितृन् देवान् स्वर्ग च न स गच्छति । जिसके श्राद्धोंक भोजनमें मित्रोंकी प्रधानता रहती है
na prīṇanti pitṝn devān svargaṃ ca na sa gacchati |
Bhīṣma sagt: Wenn bei einem śrāddha die Bewirtung so eingerichtet wird, dass Freunde an die erste Stelle gesetzt werden, dann befriedigen jene śrāddha-Gabe und das havis weder die Pitṛs noch die Devas wahrhaft; und der Vollzieher eines solchen Ritus gelangt nicht in den Himmel. Der ethische Sinn ist: Ahnenriten müssen von rechter Absicht und der vorgeschriebenen Rangordnung geleitet sein, nicht von gesellschaftlicher Bevorzugung.
भीष्म उवाच
Śrāddha must be performed with correct dharmic priority and intention; if social favoritism (placing friends foremost) governs the feeding, the rite fails to satisfy Pitṛs and Devas and does not yield the promised heavenly merit.
In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma continues advising on proper conduct in ritual duties, warning that misordered or self-serving arrangements in śrāddha undermine its spiritual efficacy.