Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता

Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality

यतयो मोक्षधर्मज्ञा योगा: सुचरितव्रता: । (पाज्चरात्रविदो मुख्यास्तथा भागवता: परे | वैखानसा: कुलश्रेष्ठा वैदिकाचारचारिण: ।।) ये चेतिहासं प्रयता: श्रावयन्ति द्विजोत्तमान्‌,जो मोक्ष-धर्मका ज्ञान रखनेवाले संयमी और उत्तम प्रकारसे व्रतका आचरण करनेवाले योगी हैं, पांचरात्र आगमके जाननेवाले श्रेष्ठ पुरुष हैं, परम भागवत हैं, वानप्रस्थ-धर्मका पालन करनेवाले, कुलमें श्रेष्ठ और वैदिक आचारका अनुष्ठान करनेवाले हैं। जो मनको संयममें रखकर श्रेष्ठ ब्राह्मणोंको इतिहास सुनाते हैं, जो महाभाष्य और व्याकरणके विद्वान्‌ हैं तथा जो पुराण और धर्मशास्त्रोंका न्यायपूर्वक अध्ययन करके उनकी आज्ञाके अनुसार विधिवत्‌ आचरण करनेवाले हैं, जिन्होंने नियमित समयतक गुरुकुलमें निवास करके वेदाध्ययन किया है, जो परीक्षाके सहस्रों अवसरोंपर सत्यवादी सिद्ध हुए हैं तथा जो चारों वेदोंके पढ़ने-पढ़ानेमें अग्रगण्य हैं, ऐसे ब्राह्मण पंक्तिको जितनी दूर देखते हैं उतनी दूरमें बैठे हुए ब्राह्मणोंको पवित्र कर देते हैं

bhīṣma uvāca | yatayo mokṣadharmajñā yogāḥ sucaritavratāḥ | pāñcarātravido mukhyās tathā bhāgavatāḥ pare | vaikhānasāḥ kulaśreṣṭhā vaidikācāracāriṇaḥ || ye cetihāsaṃ prayatāḥ śrāvayanti dvijottamān |

Bhīṣma sprach: Die Asketen (yatī), die die Lehre vom Heil (mokṣa-dharma) verstehen—Yogins mit wohlgeübten Gelübden—, die Ersten unter den Kennern der Pāñcarātra-Überlieferung und die höchsten Verehrer Bhagavāns; die hervorragenden Vaikhānasa-Praktizierenden, die Besten ihrer Geschlechter, die nach vedischer Lebensführung wandeln—solche disziplinierten Männer, dem heiligen Auftrag zugetan, tragen den Vorzüglichsten unter den Zweimalgeborenen die Itihāsa vor. Der Abschnitt preist gelehrte, selbstbeherrschte Brahmanen und rituell-devotionale Fachkundige, deren Wissen, Gelübde und treue Praxis sie zu reinigenden Vorbildern der Gemeinschaft und zu würdigen Übermittlern heiliger Geschichte und des Dharma machen.

यतयःascetics
यतयः:
Karta
TypeNoun
Rootयति
FormMasculine, Nominative, Plural
मोक्षधर्मज्ञाःknowers of the dharma of liberation
मोक्षधर्मज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमोक्षधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
योगाःyogins
योगाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सुचरितव्रताःwhose vows are well-observed
सुचरितव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुचरितव्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
पाञ्चरात्रविदःknowers of the Pāñcarātra (tradition)
पाञ्चरात्रविदः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चरात्रविद्
FormMasculine, Nominative, Plural
मुख्याःchief, foremost
मुख्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुख्य
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भागवताःBhāgavatas (devotees of Bhagavān)
भागवताः:
Karta
TypeNoun
Rootभागवत
FormMasculine, Nominative, Plural
परेsupreme, excellent
परे:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural
वैखानसाःVaikhānasas (followers of Vaikhānasa tradition)
वैखानसाः:
Karta
TypeNoun
Rootवैखानस
FormMasculine, Nominative, Plural
कुलश्रेष्ठाःbest in lineage
कुलश्रेष्ठाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुलश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
वैदिकाचारचारिणःpractitioners of Vedic conduct
वैदिकाचारचारिणः:
Karta
TypeNoun
Rootवैदिकाचारचारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
इतिहासम्itihāsa, sacred history
इतिहासम्:
Karma
TypeNoun
Rootइतिहास
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रयताःself-restrained, disciplined
प्रयताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रयत
FormMasculine, Nominative, Plural
श्रावयन्तिcause to hear, recite to
श्रावयन्ति:
TypeVerb
Rootश्रु (causative: श्रावयति)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
द्विजोत्तमान्the best of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
I
Itihasa (sacred history)
D
Dvijottama (eminent twice-born/Brahmins)
P
Pancaratra tradition
B
Bhagavata (devotees of Bhagavan)
V
Vaikhanasa tradition

Educational Q&A

The verse elevates disciplined ascetics and learned devotees—those grounded in mokṣa-dharma, vows, Vedic conduct, and recognized Vaiṣṇava traditions—as ideal transmitters of Itihāsa and dharma. Their self-restraint and faithful practice are presented as socially purifying and ethically authoritative.

Bhishma, instructing on dharma in the Anushasana Parva, lists exemplary categories of religious specialists (yogins, Pāñcarātra knowers, Bhāgavatas, Vaikhānasas, Vedic practitioners) and describes them as earnest reciters/teachers who make sacred history heard by eminent Brahmins.