नक्षत्रेषु श्राद्धफलविधानम् (Śrāddha Outcomes According to Nakṣatras)
एतदिच्छाम्यहं श्रोतु त्वत्त: कुरुकुलोदवह । कार्त्स्न्येन तारकवर्ध॑ परं कौतूहलं हि मे
etad icchāmy ahaṃ śrotuṃ tvattaḥ kurukulodvaha | kārtsnyena tāraṇavardha paraṃ kautūhalaṃ hi me ||
Yudhiṣṭhira sprach: „Dies ist es, was ich von dir zu hören wünsche, o Vornehmster aus dem Geschlecht der Kuru. Berichte es mir vollständig und in allen Einzelheiten, o Mehrer der Erlösung — denn meine Neugier in dieser Sache ist sehr groß.“
युधिछिर उवाच
The verse models the dharmic posture of learning: a ruler seeks guidance with humility, requesting a complete account from an authoritative elder/teacher, driven by sincere ethical curiosity rather than argument.
Yudhiṣṭhira addresses his revered instructor (implicitly Bhīṣma in this parva’s teaching setting), asking him to explain the previously mentioned topic fully, because he is deeply eager to understand it.