Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

जगामेष्टं ततो देशं तदा भार्गवनन्दन । भार्गवनन्दन! ऐसा कहकर देवी गंगा वहीं अन्तर्धान हो गयीं और तेजस्वी अग्निदेव देवताओंका कार्य सिद्ध करके उस समय वहाँसे अभीष्ट देशको चले गये ।।

jagāmeṣṭaṃ tato deśaṃ tadā bhārgavanandana | etaiḥ karmaguṇaiḥ loke nāmāgneḥ parigīyate ||

Bhishma sprach: „Dann, o Freude des Bhārgava-Geschlechts, zog er in die ersehnte Gegend. Nachdem die Göttin Gaṅgā so gesprochen hatte, verschwand sie auf der Stelle; und der strahlende Gott Agni, nachdem er den Zweck der Götter erfolgreich erfüllt hatte, verließ jenen Ort zur selben Zeit und machte sich auf zu dem Ziel, das er erwählt hatte. Durch solche Taten und Tugenden wird Agnis Name in der Welt gerühmt.“

जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम् (गच्छ्)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
इष्टम्desired
इष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइष्ट (√इष्/इच्छ् से निष्पन्न; 'desired')
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
ततःfrom there/thereupon
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
देशम्place, region
देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
भार्गव-नन्दनO son of Bhṛgu (Bhārgava’s descendant)
भार्गव-नन्दन:
TypeNoun
Rootभार्गव + नन्दन
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
एतैःby these
एतैः:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
Formपुं/नपुं, तृतीया, बहुवचन
कर्म-गुणैःby (his) qualities of deeds/acts
कर्म-गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन् + गुण
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
लोकैःby people, by the worlds
लोकैः:
Karana
TypeNoun
Rootलोक
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
नामname
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन्
Formनपुं, प्रथमा, एकवचन
अग्नेःof Agni
अग्नेः:
TypeNoun
Rootअग्नि
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
परिगीयतेis sung/celebrated
परिगीयते:
TypeVerb
Rootपरि + गा (गाय्)
Formलट्, कर्मणि (passive), प्रथम, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārgavanandana
G
Gaṅgā
A
Agni
D
Devatāḥ (the gods)

Educational Q&A

Renown is grounded in karma-guṇa—virtues proven by effective, duty-aligned action. Agni is praised not merely for status but for accomplishing the gods’ task, showing that ethical worth is demonstrated through fulfilled responsibility.

After speaking, Gaṅgā vanishes (antardhāna), and Agni, having completed the gods’ work, departs for his desired destination. Bhīṣma concludes by noting that Agni’s fame in the world arises from such deeds and qualities.