अबुद्धिपतितेनाथ नादेन विपुलेन सा । वित्रस्तोदभ्रान्तनयना गंगा विख्बुतलोचना,उस आकस्मिक महान् सिंहनादसे भयभीत हुई गंगाजीकी आँखें घूमने लगीं और उनके नेत्रोंस आँसू बहने लगा
abuddhipatitena atha nādena vipulena sā | vitrastodbhrāntanayanā gaṅgā vikṣubdhalocanā ||
Bhishma sprach: „Da wurde Ganga von einem plötzlichen, gewaltigen Brüllen getroffen, das den Geist zu verwirren schien. Furcht ergriff sie; ihre Augen wirbelten in Panik, ihr Blick geriet in Unruhe, und Tränen stiegen auf.“
भीष्म उवाच
The verse highlights the disruptive power of sudden, overwhelming stimuli: when fear strikes unexpectedly, even a revered figure may lose composure. Ethically, it invites reflection on steadiness of mind (dhairya) and the need to cultivate inner stability amid shocks.
A tremendous roar is heard. Ganga becomes frightened; her eyes whirl in confusion and her gaze is disturbed, with tears welling—an immediate physical portrayal of panic and alarm.