Shloka 84

इति श्रीमहाभारते अनुशासनपर्वणि दानधर्मपर्वणि सुवर्णोत्पत्तिर्नाम चतुरशीतितमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate anuśāsanaparvaṇi dānadharmaparvaṇi suvarṇotpattir nāma caturaśītitamo 'dhyāyaḥ

So endet in der Śrī Mahābhārata, innerhalb des Anuśāsana Parva—insbesondere im Abschnitt über den Dharma der Gaben—das vierundachtzigste Kapitel mit dem Titel „Der Ursprung des Goldes“. Diese Schlussformel kennzeichnet den Abschluss von Bhīṣmas Unterweisung über die Pflicht zur Wohltätigkeit und rahmt die Erzählung als moralische Lehre über die Heiligkeit und das rechte Verständnis des Gebens.

इतिthus; end-quotation marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the (holy) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
अनुशासनपर्वणिin the Anushasana Parva
अनुशासनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअनुशासनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
दानधर्मपर्वणिin the section on the dharma of giving
दानधर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदानधर्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
सुवर्णोत्पत्तिःthe origin/production of gold
सुवर्णोत्पत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootसुवर्णोत्पत्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
नामnamed; called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
चतुरशीतितमःthe eighty-fourth
चतुरशीतितमः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुरशीतितम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
A
Anuśāsana Parva
D
Dāna-dharma Parva
S
Suvarṇa (gold)

Educational Q&A

This line is a colophon concluding the chapter; it frames the preceding discourse as instruction in dāna-dharma (the ethical duty of giving) and signals that the chapter’s theme concerns suvarṇotpatti, the origin and significance of gold in the context of charity.

The text is closing the eighty-fourth chapter within the Anuśāsana Parva’s dāna-dharma section. It is not a spoken verse of narrative action but an editorial/end-of-chapter marker indicating the chapter title and placement.