Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)

“विभो! पृथ्वी, गौ तथा और जो कुछ भी दान किया जाता है, उन सबसे बढ़कर सुवर्णका दान है ।। अक्षयं पावन चैव सुवर्णममरघोुते । प्रयच्छ द्विजमुख्येभ्य: पावन होतदुत्तमम्‌,“देवोपम तेजस्वी परशुराम! सुवर्ण अक्षय और पावन है, अतः तुम श्रेष्ठ ब्राह्मणोंको यह उत्तम और पावन वस्तु ही दान करो

vibho! pṛthvī, gau tathā aura yo kucha bhī dāna kiyā jātā hai, una sabse baṛhakara suvarṇakā dāna hai. akṣayaṃ pāvanaṃ caiva suvarṇam amaraghoṭe. prayaccha dvijamukhyebhyaḥ pāvanaṃ hotaduttamam. devopama tejasvī paraśurāma! suvarṇa akṣaya aura pāvana hai, ataḥ tuma śreṣṭha brāhmaṇoṃ ko yaha uttama aura pāvana vastu hī dāna karo.

Bhīṣma sprach: „O Mächtiger! Unter den Gaben—Land, Kühe und alles, was man schenkt—ist die Gabe von Gold überlegen. Gold ist unerschöpflich an Verdienst und reinigend; darum spende diese beste, läuternde Gabe den Vornehmsten der Zweimalgeborenen. O Paraśurāma, strahlend, einem Gott an Glanz gleich! Da Gold in seiner Frucht unvergänglich ist und heiligt, sollst du diese vortreffliche, reinigende Substanz den besten Brahmanen geben.“

अक्षयम्imperishable
अक्षयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पावनम्purifying
पावनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपावन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सुवर्णम्gold
सुवर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुवर्ण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अमरघोषितेO one proclaimed by the immortals (epithet)
अमरघोषिते:
TypeAdjective
Rootअमरघोषित
FormFeminine, Vocative, Singular
प्रयच्छgive/bestow
प्रयच्छ:
TypeVerb
Rootप्र-यम्
FormImperative, Second, Singular
द्विजमुख्येभ्यःto the foremost Brahmins (best among the twice-born)
द्विजमुख्येभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विजमुख्य
FormMasculine, Dative, Plural
पावनम्purifying
पावनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपावन
FormNeuter, Accusative, Singular
होतृ-उत्तमम्O best of priests (hotṛ)
होतृ-उत्तमम्:
TypeNoun
Rootहोतृउत्तम
FormMasculine, Vocative/Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Parashurama
B
Brahmanas (dvijamukhya)
E
Earth/land (pṛthvī)
C
Cow (gau)
G
Gold (suvarṇa)

Educational Q&A

The verse teaches a hierarchy of gifts in dharma: while land and cows are highly valued, the donation of gold is praised as especially purifying and as producing ‘akṣaya’ (imperishable) merit when given to worthy recipients—particularly eminent Brahmanas.

Bhishma is instructing and exhorting Parashurama, addressing him respectfully, and advising him on righteous giving: to donate gold—described as purifying and inexhaustible in spiritual fruit—to the foremost Brahmanas.