Suvarṇa-dāna: Kārttikeya’s Origin and the Defeat of Tāraka (सुवर्णदान-प्रसङ्गे कार्त्तिकेय-उत्पत्ति तथा तारकवधः)
विद्यार्थी चाप्तुयाद् विद्यां सुखार्थी प्राप्तुयात् सुखम् । न किंचिद् दुर्लभं चैव गवां भक्तस्य भारत,विद्यार्थी विद्या पाता है और सुखार्थी सुख। भारत! गोभक्तके लिये यहाँ कुछ भी दुर्लभ नहीं है
vidyārthī cāptuyād vidyāṁ sukhārthī prāptuyāt sukham | na kiñcid durlabhaṁ caiva gavāṁ bhaktasya bhārata ||
Bhīṣma sprach: Wer nach Wissen strebt, erlangt Erkenntnis, und wer nach Glück strebt, erlangt Glück. O Bharata, für den, der der Kuh ergeben ist, ist in dieser Welt nichts wahrhaft schwer zu erlangen.
भीष्म उवाच
Bhishma teaches that sincere pursuit bears its natural fruit—students gain knowledge and seekers gain happiness—and he elevates devotion/service to cows as a powerful dharmic practice that removes obstacles and makes worthy aims attainable.
In Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma continues advising Yudhiṣṭhira on dharma and meritorious conduct; here he praises go-bhakti (devotion/service to cows) as especially efficacious, framing it alongside the general principle that earnest striving yields results.