Suvarṇa-dāna: Kārttikeya’s Origin and the Defeat of Tāraka (सुवर्णदान-प्रसङ्गे कार्त्तिकेय-उत्पत्ति तथा तारकवधः)
कीर्तितं पुरुषव्याप्र सर्वपापविमोचनम् | य इदं कथयेन्नित्यं ब्राह्मणेभ्य:ः समाहित:
bhīṣma uvāca | kīrtitaṃ puruṣavyāghra sarvapāpavimocanam | ya idaṃ kathayen nityaṃ brāhmaṇebhyaḥ samāhitaḥ |
Bhīṣma sprach: „O Tiger unter den Menschen, dies ist verkündet worden als ein Mittel, das von allen Sünden befreit. Wer, mit gesammeltem und konzentriertem Geist, diese heilige Begebenheit regelmäßig den Brahmanen erzählt—besonders zur Zeit der Opferdarbringung im Yajña und beim Darbringen von havya und kavya im Śrāddha—dessen Gaben werden unfehlbar und fruchtbar: Sie erfüllen alle rechtmäßigen Wünsche und gelangen, im unvergänglichen Verdienst, wahrhaft zu den Ahnen.“
भीष्म उवाच
Bhishma teaches that faithful recitation and transmission of this sacred account—done with mental concentration and offered in the context of yajña and śrāddha—purifies sin and makes one’s ritual offerings efficacious, imperishable in merit, and truly beneficial to the ancestors.
In Bhishma’s instruction on dharma, he praises a particular teaching/passage as highly purifying. He tells the listener (addressed as ‘puruṣavyāghra’) that narrating it to Brahmins during sacrificial and ancestral rites ensures that the havya and kavya offerings become fruitful and reach the pitṛs with lasting merit.