Gavāṃ Māhātmya — Go-dāna, Yajña-ādhāra, and Goloka
Brahmā–Indra–Surabhi Itihāsa
समानवत्सां श्वेतां तु धेनुं दत्त्वा पयस्विनीम् । सुव्रतां वस्त्रसंवीतामिन्द्रलोके महीयते,जो मानव दूध देनेवाली सुलक्षणा श्वेत वर्णकी गौको वस्त्र ओढ़ाकर श्वेत वर्णके बछड़ेसहित दान करता है, उसे इन्द्रलोकमें सम्मान प्राप्त होता है
samānavatsāṁ śvetāṁ tu dhenuṁ dattvā payasvinīm | suvratāṁ vastrasaṁvītām indraloke mahīyate ||
Vasiṣṭha sprach: „Wer eine milchreiche weiße Kuh spendet, begleitet von einem Kalb gleicher Art, und sie bei rechter Lebensführung gebührend mit einem Tuch bedeckt, wird in Indras Welt geehrt.“
वसिष्ठ उवाच
Dāna should be complete and compassionate: giving a healthy, milk-yielding cow along with her calf and proper covering reflects responsible charity, producing spiritual merit and honor in the heavenly realm.
Vasiṣṭha is describing the फल (result) of a specific dharmic gift—donating a white milch cow with a matching calf and suitable cloth—stating that the donor attains honor in Indra’s world.