गोशकृन्माहात्म्य-प्रश्नः (On the Merit of Cow-Dung and the Abode of Śrī) / Inquiry into the Sanctity of Cow-Dung
ऑपन--माजल छा टॉस: अष्टसप्ततितमो< ध्याय: वसिष्ठका सौदासको गोदानकी विधि एवं महिमा बताना भीष्म उवाच एतस्मिन्नेव काले तु वसिष्ठमृषिसत्तमम् | इक्ष्वाकुवंशजो राजा सौदासो वदतां वर:,भीष्मजी कहते हैं--राजन्! एक समयकी बात है, वक्ताओंमें श्रेष्ठ इक्ष्वाकुवंशी राजा सौदासने सम्पूर्ण लोकोंमें विचरनेवाले, वैदिक ज्ञानके भण्डार, सिद्ध सनातन ऋषिषभ्रेष्ठ वसिष्ठजीसे, जो उन्हींके पुरोहित थे, प्रणाम करके इस प्रकार पूछना आरम्भ किया
Bhīṣma uvāca | etasminn eva kāle tu vasiṣṭham ṛṣisattamam | ikṣvākuvaṃśajo rājā saudāso vadatāṃ varaḥ ||
Bhishma sprach: „O König, gerade zu jener Zeit trat Saudāsa, der aus dem Geschlecht der Ikṣvākus stammende Herrscher und der Vornehmste unter den Rednern, an Vasiṣṭha heran, den besten der Weisen, und begann ihn zu befragen.“
भीष्म उवाच
The verse frames an ethical model of governance: a king, even if eloquent and powerful, seeks guidance from a foremost sage, implying that righteous rule (dharma) is grounded in humility and consultation with learned spiritual authorities.
Bhishma begins a new episode by introducing King Saudāsa of the Ikshvaku line, who approaches the sage Vasiṣṭha and initiates a set of questions that will lead into the chapter’s instruction.