Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Go-dāna-phala-nirdeśa

Merit and Destinations from the Gift of Cows

स्वधीतस्यापि च फल दृश्यतेअमुत्र चेह च । इहलोके<थवा नित्यं ब्रह्मलोके च मोदते,वेदोंके स्वाध्यायका फल भी इहलोक और परलोकमें भी देखा जाता है। स्वाध्यायशील द्विज इहलोक और ब्रह्मलोकमें भी सदा आनन्द भोगता है

svadhītasyāpi ca phalaṃ dṛśyate ’mutra ceha ca | ihaloke ’thavā nityaṃ brahmaloke ca modate ||

Bhīṣma sprach: „Die Frucht des Selbststudiums und der Rezitation der Veden (svādhyāya) zeigt sich sowohl hier in dieser Welt als auch dort in der jenseitigen. Der Zweimalgeborene (dvija), der der täglichen Rezitation ergeben ist, erfreut sich unablässig—sei es in dieser irdischen Sphäre oder in der Welt Brahmans (Brahmaloka).“

स्वधीतस्यof (what is) well-studied / of self-study
स्वधीतस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्वधीत (स्व + अधीत, √इ 'to study' with अधि-; past passive participle)
Formneuter, genitive, singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
Formneuter, nominative, singular
दृश्यतेis seen / is perceived
दृश्यते:
TypeVerb
Root√दृश्
Formpresent, passive, 3rd, singular
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र
and
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
and
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, singular
अथवाor
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
ब्रह्मलोकेin the world of Brahman (Brahmaloka)
ब्रह्मलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक
Formmasculine, locative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मोदतेrejoices / enjoys
मोदते:
TypeVerb
Root√मुद्
Formpresent, ātmanepada, 3rd, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
dvija
I
ihaloka
B
brahmaloka

Educational Q&A

Regular self-study/recitation of sacred learning (svādhyāya) yields tangible benefits in this life—clarity, discipline, right conduct—and also leads to higher posthumous well-being, symbolized by joy in Brahmaloka.

In Anushasana Parva’s instruction on dharma, Bhishma continues advising Yudhishthira by praising svādhyāya: he states that its results are visible both in the present world and in the hereafter, and that the devoted dvija rejoices in both realms.