Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)

दृष्टवैव मामभिमुखमापततन्तं देहीति स ह्वासनमादिदेश । वैवस्वतोडर्घ्यादिभिरह णैश्ष भवत्कृते पूजयामास मां सः:,“मुझे सामनेसे आते देख विवस्वानके पुत्र यमने अपने सेवकोंको आज्ञा दी कि “इनके लिये आसन दो।” उन्होंने आपके नाते अर्घ्य आदि पूजनसम्बन्धी उपचारोंसे स्वयं ही मेरा पूजन किया

dṛṣṭvaiva mām abhimukham āpatantaṁ dehīti sa hvāsanam ādi-deśa | vaivasvato 'rghyādibhir aham eṣa bhavat-kṛte pūjayāmāsa māṁ saḥ ||

Bhishma sprach: „Sobald er mich sah, wie ich ihm von Angesicht zu Angesicht entgegenging, befahl Vaivasvata (Yama), der Sohn Vivasvans, seinen Dienern: ‚Gebt ihm einen Sitz.‘ Dann ehrte er mich, dir zuliebe, selbst mit den üblichen Willkommensriten—mit Arghya und anderen ehrerbietigen Diensten.“

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, accusative, singular
अभिमुखम्facing (towards him)
अभिमुखम्:
TypeAdjective
Rootअभिमुख
Formneuter, accusative, singular
आपतन्तम्approaching/coming
आपतन्तम्:
TypeVerb
Rootआ + पत्
Formशतृ (present active participle), masculine, accusative, singular
देहिgive (you all give)
देहि:
TypeVerb
Rootदा
Formलोट् (imperative), 2nd, singular, parasmaipada
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
आसनम्a seat
आसनम्:
Karma
TypeNoun
Rootआसन
Formneuter, accusative, singular
आदिदेशcommanded/ordered
आदिदेश:
TypeVerb
Rootआ + दिश्
Formलिट् (perfect), 3rd, singular, parasmaipada
वैवस्वतःVaivasvata (Yama)
वैवस्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootवैवस्वत
Formmasculine, nominative, singular
अर्घ्यादिभिःwith arghya and the like (honorific offerings)
अर्घ्यादिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअर्घ्यादि
Formneuter, instrumental, plural
अहindeed (emphatic particle)
अह:
TypeIndeclinable
Rootअह
नैषःthis one (he)
नैषः:
Karta
TypeNoun
Rootएष
Formmasculine, nominative, singular
भवत्कृतेfor your sake
भवत्कृते:
TypeIndeclinable
Rootभवत् + कृते
पूजयामासhonored/worshipped
पूजयामास:
TypeVerb
Rootपूज्
Formलिट् (periphrastic perfect), 3rd, singular, parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, accusative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yama (Vaivasvata)
V
Vivasvan (Sun-god)
A
attendants/servants
Ā
āsana (seat)
A
arghya (honor-offering)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic hospitality and reverence: even a powerful authority like Yama follows proper etiquette—offering a seat and arghya—showing that honoring worthy guests and elders is an ethical obligation.

Bhishma recounts that when he approached Yama, Yama recognized him and instructed his attendants to provide a seat, then personally performed the formal welcome rites (arghya and related honors), explicitly doing so out of regard for the listener (‘for your sake’).