Gopradāna-phalasaṃprāpti: Nāciketa’s Vision of Vaivasvata’s Realms (गोप्रदानफलसम्प्राप्तिः — नाचिकेतोपाख्यानम्)
प्राणदानाद्धि परमं न दानमिह विद्यते । श्रुतं हि ते महाबाहो लोमशस्यापि तद्धबच:
prāṇadānād dhi paramaṁ na dānam iha vidyate | śrutaṁ hi te mahābāho lomaśasyāpi tad vacaḥ ||
Bhishma sprach: „Wahrlich, in dieser Welt gibt es keine Gabe, die höher wäre als die Gabe des Lebens. Denn wer einem anderen Nahrung gibt, ist, als gäbe er ihm den eigenen Atem. O Mächtigarmiger, du hast eben dieses Wort auch vom Weisen Lomaśa gehört.“
भीष्म उवाच
That sustaining another’s life is the highest form of charity; giving food is ethically equivalent to giving life itself, and thus surpasses other gifts.
Bhishma, instructing the listener (addressed as ‘mahābāho’), emphasizes the supremacy of life-giving charity and supports his point by citing a remembered statement attributed to the sage Lomaśa.