Karma-Phala Rahasya and the Ethics of Dāna (कर्मफल-रहस्यं दानधर्मश्च)
अचोटद्यमानानि यथा पुष्पाणि च फलानि च । स्वकाल नातिवर्तन्ते तथा कर्म पुरा कृतम्,जैसे फूल और फल किसीकी प्रेरणा न होनेपर भी अपने समयका उल्लंघन नहीं करते --ठीक समयपर फूलने-फलने लग जाते हैं, वैसे ही पहलेका किया हुआ कर्म भी समयपर फल देता ही है
acoṭadyamānāni yathā puṣpāṇi ca phalāni ca | svakālaṃ nātivartante tathā karma purā kṛtam ||
Bhishma sprach: „Wie Blumen und Früchte, auch ohne Anstoß, ihre bestimmte Zeit nicht überschreiten, sondern zur rechten Stunde erblühen und reifen, so bringt auch eine einst vollbrachte Tat unfehlbar ihre Frucht, wenn ihre Zeit gekommen ist.“
भीष्म उवाच
Past actions have inevitable consequences, and those results manifest at their proper time; one need not imagine that karma can be avoided simply because its fruit is delayed.
In Bhishma’s instruction on dharma and conduct, he uses a natural analogy—flowers and fruits ripening in season—to explain the certainty and timing of karmic results.