Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)
सुकृच्छामापदं प्राप्तश्नान्नद: पुरुषस्तरेत् । पापं तरति चैवेह दुष्कृतं चापकर्षति,अन्नदाता मनुष्य कठिन-से-कठिन आपत्तिमें पड़नेपर भी उस आपत्तिसे पार हो जाता है। वह पापसे उद्धार पा जाता है और भविष्यमें होनेवाले दुष्कर्मोका भी नाश कर देता है
sukṛcchrām āpadaṃ prāptaś chānna-daḥ puruṣas taret | pāpaṃ tarati caiveha duṣkṛtaṃ cāpakarṣati ||
Bhīṣma lehrt, dass derjenige, der Speise schenkt (anna-dāna, die Gabe der Nahrung, durch die andere erhalten werden), selbst das schwerste Unheil überqueren kann, wenn es ihn trifft. Schon in diesem Leben geht er über die Sünde hinaus, und er zieht auch die Wirkungen und Neigungen künftigen Fehlhandelns fort und vernichtet sie.
भीष्म उवाच