Nṛga-upākhyāna: Brāhmaṇa-sva and the Consequence of Misappropriated Gift-Cattle (कृकलास-रूपे नृगोपाख्यानम्)
ता इमा बिप्रमुख्येभ्यो यो ददाति महीपते । निस्तरेदापदं कृच्छां विषमस्थो5पि पार्थिव,भूपाल! पृथ्वीनाथ! जो श्रेष्ठ ब्राह्यणोंको इन गौओंका दान करता है, वह संकटमें पड़ा हो तो भी उस भारी विपत्तिसे उद्धार पा लेता है
tā imā vipramukhye bhyo yo dadāti mahīpate | nistared āpadaṃ kṛcchrāṃ viṣamastho 'pi pārthiva ||
Bhishma sprach: „O König, wer diese Kühe den vornehmsten Brahmanen schenkt, wird selbst eine schwerste Heimsuchung überqueren. Auch wenn ein Herrscher in gefährlicher Lage steht, wird eine solche Gabe zum Mittel der Erlösung aus großer Bedrängnis.“
भीष्म उवाच
The verse teaches that go-dāna—especially to worthy, eminent Brahmins—is a powerful dharmic act whose merit protects a ruler and helps him overcome even severe संकट (āpada), emphasizing charity as a practical support for ethical kingship.
In Anushasana Parva, Bhishma instructs the king on duties and meritorious acts. Here he highlights the efficacy of donating the specified cows to excellent Brahmins, assuring that such a gift brings deliverance even when the king is trapped in grave danger.