Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

गोप्रदान-भूमिदान-विधि

Gopradāna–Bhūmidāna Guidelines and Recipient Eligibility

घृतं मासे आश्वयुजि विप्रेभ्यो यः प्रयच्छति । तस्मै प्रयच्छतो रूप॑ प्रीतौ देवाविहाश्विनौ,जो आश्रिन मासमें ब्राह्मणोंको घृत दान करता है, उसपर देववैद्य अश्विनीकुमार प्रसन्न होकर यहाँ उसे रूप प्रदान करते हैं

ghṛtaṃ māse āśvayuje viprebhyo yaḥ prayacchati | tasmai prayacchato rūpaṃ prītau devāv ihāśvinau ||

Bhīṣma sprach: Wer im Monat Āśvayuja den Brahmanen Ghee als Gabe darreicht, dem verleihen die göttlichen Zwillingsgötter Aśvin, die himmlischen Ärzte, erfreut über die Opfergabe, Schönheit und anmutige Gestalt noch in dieser Welt.

घृतम्ghee
घृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootघृत
FormNeuter, Accusative, Singular
मासेin the month
मासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Locative, Singular
आश्वयुजिin (the month) Āśvayuja
आश्वयुजि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्वयुज
FormMasculine, Locative, Singular
विप्रेभ्यःto the brahmins
विप्रेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Dative, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रयच्छतिgives, offers
प्रयच्छति:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
प्रयच्छतःof (him) giving
प्रयच्छतः:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Genitive, Singular
रूपम्beauty, form
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रीतौwhen pleased / in a pleased state (the two)
प्रीतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Locative, Dual
देवौthe two gods
देवौ:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Dual
इहhere (in this world)
इह:
TypeIndeclinable
Rootइह
अश्विनौthe two Aśvins
अश्विनौ:
Karta
TypeNoun
Rootअश्विन्
FormMasculine, Nominative, Dual

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brāhmaṇas (vipra)
A
Aśvinau (Aśvin twins)
Ā
Āśvayuja (month)

Educational Q&A

Timely and pure giving—specifically ghee offered to worthy brāhmaṇas in the month of Āśvayuja—is upheld as dharma that brings visible benefit: the refinement of one’s rūpa (beauty/comeliness) through divine favor.

In Bhīṣma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he lists a specific charitable act and its फल (result): the Aśvin twins, pleased, grant the donor beauty in this world.