Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna
Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद
जो उत्तराषाढ़ा नक्षत्रमें जलपूर्ण कलशसहित सत्तूकी बनी हुई खाद्य वस्तु, घी और प्रचुर माखन दान करता है, वह सम्पूर्ण मनोवांछित भोगोंको प्राप्त कर लेता है ।। दुग्धं त्वभिजिते योगे दत्त्वा मधुघृतप्लुतम् । धर्मनित्यो मनीषिभ्य: स्वर्गलोके महीयते,जो नित्य धर्मपरायण पुरुष अभिजित् नक्षत्रके योगमें मनीषी ब्राह्मणोंको मधु और घीसे युक्त दूध देता है, वह स्वर्गलोकमें सम्मानित होता है
yo uttarāṣāḍhā-nakṣatre jala-pūrṇa-kalaśa-sahitaṃ sattū-kṛtāṃ bhakṣya-vastuṃ ghṛtaṃ ca pracuraṃ navanītaṃ ca dadāti sa sarvān mano-vāñchitān bhogān avāpnoti || dugdhaṃ tv abhijite yoge dattvā madhu-ghṛta-plutaṃ | dharma-nityo manīṣibhyaḥ svarga-loke mahīyate ||
Nārada sprach: Wer unter der Sternstation Uttarāṣāḍhā einen wassergefüllten Krug zusammen mit Speise aus geröstetem Gerstenmehl (sattu) sowie Ghee und reichlich Butter spendet, erlangt alle Genüsse, die er sich wünschte. Und der Mann, der beständig im Dharma steht—wenn die Sternstation Abhijit in Konjunktion ist—und den weisen Brahmanen Milch darbringt, die mit Honig und Ghee angereichert ist, wird in der Himmelswelt geehrt.
नारद उवाच