Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Pānīya-dāna and Anna-dāna: The Primacy of Life-Sustaining Gifts (पानीयदान-प्रशंसा / अन्नदान-प्रशंसा)

पितृन्‌ देवानृषीन्‌ विप्रानतिथींश्व॒ जनाधिप । यो नर: प्रीणयत्यन्नैस्तस्य पुण्यफलं महत्‌

pitṝn devān ṛṣīn viprān atithīṁś ca janādhipa | yo naraḥ prīṇayaty annais tasya puṇyaphalaṁ mahat ||

Nārada sagte: „O Herr der Menschen, groß ist die Frucht des Verdienstes dessen, der durch Speise die Pitṛs (Ahnen), die Götter, die Ṛṣis, die Brāhmaṇas und die Gäste erfreut und sättigt.“

पितॄन्the fathers/manes (pitṛs)
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
ऋषीन्the sages
ऋषीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Plural
विप्रान्the brāhmaṇas
विप्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Accusative, Plural
अतिथीन्the guests
अतिथीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअतिथि
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
जनाधिपO lord of people (king)
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीणयतिpleases/satisfies
प्रीणयति:
TypeVerb
Rootप्रीणय् (प्री + णिच्)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अन्नैःwith food
अन्नैः:
Karana
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Instrumental, Plural
तस्यof him/for him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पुण्यफलम्merit-fruit, reward of virtue
पुण्यफलम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुण्यफल
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
P
Pitṛs (ancestors)
D
Devas (gods)
Ṛṣis (seers)
V
Vipras (brāhmaṇas)
A
Atithis (guests)
J
Janādhipa (king)

Educational Q&A

Offering food as a dharmic act—supporting ancestors, gods (through offerings), sages, brāhmaṇas, and guests—produces great merit. The verse elevates anna-dāna and hospitality as central ethical duties for householders and rulers alike.

Nārada addresses a king (janādhipa), instructing him on righteous conduct. In this section of Anuśāsana Parva, the discourse emphasizes practical dharma: sustaining sacred and social relationships through food-giving and respectful hospitality.