Shloka 52

इष्टवा क्रतुशतेनाथ महता दक्षिणावता । मघवा वागििदां श्रेष्ठ पप्रच्छेदं बृहस्पतिम्‌,इन्द्रने महान्‌ दक्षिणाओंसे युक्त सौ यज्ञोंका अनुष्ठान करनेके पश्चात्‌ वाग्वेत्ताओंमें श्रेष्ठ बृहस्पतिजीसे इस प्रकार पूछा

iṣṭvā kratuśatena atha mahatā dakṣiṇāvatā | maghavā vāgidāṁ śreṣṭhaṁ papracchedam bṛhaspatim ||

Bhīṣma sprach: Nachdem Maghavān (Indra) hundert große Opfer dargebracht hatte, jedes begleitet von reichen und angemessenen Gaben (dakṣiṇā), trat er zu Bṛhaspati—dem Ersten unter den Weisen in der Kunst der Rede—und befragte ihn über diese Angelegenheit wie folgt.

इष्ट्वाhaving performed (sacrificed)
इष्ट्वा:
TypeVerb
Rootयज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
क्रतुशतेनwith a hundred sacrifices
क्रतुशतेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्रतु-शत
FormNeuter, Instrumental, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
दक्षिणावतendowed with sacrificial fees (dakṣiṇā)
दक्षिणावत:
Karta
TypeAdjective
Rootदक्षिणावत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मघवाMaghavān (Indra)
मघवा:
Karta
TypeNoun
Rootमघवन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वाग्विदाम्of the knowers of speech
वाग्विदाम्:
TypeNoun
Rootवाक्-विद्
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रेष्ठम्the best
श्रेष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
बृहस्पतिम्Bṛhaspati
बृहस्पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
I
Indra (Maghavān)
B
Bṛhaspati

Educational Q&A

Ritual achievement and power are not presented as self-sufficient; even Indra, after immense sacrificial merit, turns to a true teacher for ethical clarity. The verse highlights humility before wisdom and the primacy of right counsel in dharma.

Bhishma introduces a frame-story: Indra has completed a hundred richly endowed sacrifices and then approaches Bṛhaspati, the gods’ preceptor, to ask a specific question—setting up Bṛhaspati’s forthcoming instruction.