दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च
Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food
फालकृष्टां महीं दत्त्वा सबीजां सफलामपि । उदीर्ण वापि शरणं यथा भवति कामद:,जो मनुष्य जोती-बोयी और उपजी हुई खेतीसे भरी भूमिका दान करता है अथवा विशाल भवन बनवाकर देता है, उसकी समस्त कामनाएँ पूर्ण हो जाती हैं
bhīṣma uvāca | phālakṛṣṭāṃ mahīṃ dattvā sabījāṃ saphalām api | udīrṇaṃ vāpi śaraṇaṃ yathā bhavati kāmadaḥ ||
Bhīṣma sprach: „Wer Land schenkt, das bereits gepflügt ist—mit Saat und schon mit Ertrag—oder wer ein geräumiges Haus als Zuflucht gewährt, dessen Gabe wird zum Wunscherfüller; sie vollendet die Ziele und Wünsche des Spenders.“
भीष्म उवाच
Gifts that immediately support livelihood—productive farmland with seed and yield, or substantial shelter—are praised as highly meritorious and are said to lead to the fulfillment of the donor’s legitimate aims.
In the Anushasana Parva’s instruction on dharma, Bhishma continues advising on the fruits of different forms of dāna (charity), emphasizing the exceptional value of donating ready-to-use resources like cultivated land or a well-provisioned dwelling.