अन्नदान-प्रशंसा (Praise of the Gift of Food) | Annadāna-Praśaṃsā
को ह्ाक्षयप्रसादानां सुहृदामल्पतोषिणाम् । वृत्तिम् त्यवक्षेप्तुं त्ववन्य: कुरुसत्तम,कुरुश्रेष्ठ! जिनकी कृपा अक्षय है, जो अकारण ही सबका हित करनेवाले और थोड़ेमें ही संतुष्ट रहनेवाले हैं, उन ब्राह्मणोंको तुम्हारे सिवा दूसरा कौन जीविका दे सकता है
ko hy akṣayaprasādānāṁ suhṛdām alpatōṣiṇām | vṛttiṁ ty avakṣeptuṁ tvadanyaḥ kurusattama ||
Bhishma sprach: „Wer außer dir, o Bester der Kurus, könnte solchen Brahmanen Lebensunterhalt und Beistand gewähren — deren Gunst unerschöpflich ist, die von Natur aus allen wohlgesinnt sind und sich mit wenig begnügen?“
भीष्म उवाच