Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

दैव–पुरुषकार-प्रश्नः

Daiva–Puruṣakāra Inquiry: Fate and Human Effort

गोप्रदानेन मिथ्या च ब्राह्मणेभ्यो महामखे । पुरा नृगश्न राजर्षि: कूकलासत्वमागत:,पूर्वकालमें राजर्षि नृग बड़े दानी थे। एक बार किसी महायजञ्ञमें ब्राह्मणोंको गोदान करते समय उनसे भूल हो गयी; अर्थात्‌ एक गऊको दुबारा दानमें दे दिया, जिसके कारण उन्हें गिरगिटकी योनिमें जाना पड़ा

gopradānena mithyā ca brāhmaṇebhyo mahāmakhe | purā nṛgaś ca rājarṣiḥ kūkalāsatvam āgataḥ ||

Bhīṣma sprach: Durch einen Fehlgriff beim Verschenken von Kühen an Brahmanen während eines großen Opfers gelangte der königliche Weise Nṛga in alter Zeit dazu, als Eidechse geboren zu werden. Die Begebenheit lehrt, dass selbst ein berühmter Spender im dāna äußerste Sorgfalt walten lassen muss: Ein Irrtum, der den Empfänger schädigt oder ihm Unrecht zufügt—wie dieselbe Kuh zweimal zu geben—kann eine schwere karmische Folge nach sich ziehen.

गो-प्रदानेनby/through the giving of cows
गो-प्रदानेन:
Karana
TypeNoun
Rootगोप्रदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
मिथ्याwrongly; falsely; improperly
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
and
:
TypeIndeclinable
Root
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
महामखेin a great sacrifice
महामखे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहामख
FormMasculine, Locative, Singular
पुराformerly; once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
नृगःNṛga (the king)
नृगः:
Karta
TypeNoun
Rootनृग
FormMasculine, Nominative, Singular
राजर्षिःthe royal sage
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
कूकलासत्वम्the state of being a lizard
कूकलासत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootकूकलासत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आगतःhaving come to; having attained
आगतः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nṛga
B
Brāhmaṇas
C
cow (go)
M
mahāmakha (great sacrifice)

Educational Q&A

Dāna must be accurate and non-injurious: even an unintended mistake in a sacred gift—especially one that wrongs a recipient—can produce serious karmic results. Good intention does not fully cancel the ethical duty of carefulness and fairness.

Bhīṣma cites an ancient example: the royal sage Nṛga, though famed for generosity, once made an error while donating cows to Brahmins during a great sacrifice (apparently giving the same cow twice). Because of that fault, he later fell into the condition of a lizard.