दैव–पुरुषकार-प्रश्नः
Daiva–Puruṣakāra Inquiry: Fate and Human Effort
शौचेन लभते विे्र: क्षत्रियो विक्रमेण तु । वैश्य: पुरुषकारेण शूद्र: शुश्रूषया श्रियम्,ब्राह्मण शौचाचारसे, क्षत्रिय पराक्रमसे, वैश्य उद्योगसे तथा शूद्र तीनों वर्णोकी सेवासे सम्पत्ति पाता है
śaucena labhate vipraḥ kṣatriyo vikrameṇa tu | vaiśyaḥ puruṣakāreṇa śūdraḥ śuśrūṣayā śriyam ||
Bhīṣma sprach: „Ein Brāhmaṇa erlangt Wohlstand durch Reinheit und disziplinierte Lebensführung; ein Kṣatriya durch Tapferkeit und heldisches Ringen; ein Vaiśya durch Fleiß und Unternehmertum; und ein Śūdra durch hingebungsvollen Dienst. So gelangt jede Ordnung zum Wohlergehen, indem sie treu ihr eigenes angemessenes Mittel übt.“
भीष्म उवाच
Prosperity and well-being arise when each varṇa follows its appropriate discipline: purity and right conduct for the brāhmaṇa, valor for the kṣatriya, industrious effort for the vaiśya, and devoted service for the śūdra.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs on dharma and proper conduct. Here he summarizes how different social orders are expected to pursue prosperity through their characteristic virtues and duties.