Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

इत्युक्त: प्रत्युवाचैनं कुशिकं च्यवनस्तदा । आगच्छेथा: सभार्यश्ष त्वमिहेति नराधिप,उनके ऐसा कहनेपर मुनिवर च्यवन पुनः राजा कुशिकसे बोले--“नरेश्वर! तुम पुनः अपनी पत्नीके साथ कल यहाँ आना”

ity uktaḥ pratyuvāca enaṃ kuśikaṃ cyavanas tadā | āgacchethāḥ sa-bhāryaś tvam iha iti narādhipa ||

Bhishma sprach: Als dies gesagt war, erwiderte der Weise Cyavana dem König Kuśika erneut: „O Herr der Menschen, komm morgen wieder hierher, zusammen mit deiner Gemahlin.“

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच् (उक्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
कुशिकम्Kushika
कुशिकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुशिक
FormMasculine, Accusative, Singular
च्यवनःChyavana (the sage)
च्यवनः:
Karta
TypeNoun
Rootच्यवन
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आगच्छेथाःyou should come / come
आगच्छेथाः:
TypeVerb
Rootगम् (आ + गम्)
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
with
:
TypeIndeclinable
Rootस (सह)
भार्यःwith (your) wife
भार्यः:
Karana
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
Cyavana
K
King Kuśika
K
Kuśika’s wife

Educational Q&A

The verse highlights dharma in practice: a king should honor and follow the guidance of a realized sage. Such deference supports ethical governance and disciplined household life, especially when the instruction concerns conduct involving one’s spouse and personal restraint.

After something has been said (in the preceding context), the sage Cyavana responds to King Kuśika and instructs him to return the next day, bringing his wife. It sets up the next stage of the episode, where the king is expected to comply with the sage’s directive.