अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission
अवतीर्य रथश्रेष्ठाद् दम्पती तौ मुमोच ह । विमोच्य चैतौ विधिवत् ततो वाक्यमुवाच ह
avatīrya rathaśreṣṭhād dampatī tau mumoca ha | vimocya caitau vidhivat tato vākyam uvāca ha ||
Bhīṣma sprach: „Da stieg er von dem vortrefflichen Wagen herab und entband jenes Ehepaar von der Last des Dienstes. Nachdem er sie ordnungsgemäß nach rechter Vorschrift freigelassen hatte, redete er sie mit passenden Worten an.“
भीष्म उवाच
Power should be exercised with dharma: even when one can command or compel, one should relieve others of undue burden and proceed according to proper norms (vidhivat), speaking respectfully and justly.
A figure alights from an excellent chariot, frees a husband and wife from their assigned burden-bearing service, and then formally addresses them, indicating a lawful and considerate resolution rather than coercion.