Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

ततो रत्नान्यनेकानि स्त्रियो युग्यमजाविकम्‌ | कृताकृतं च कनकं गजेन्द्राश्चनाचलोपमा:,राजाकी इस आज्ञाके अनुसार नाना प्रकारके रत्न, स्त्रियाँ, वाहन, बकरे, भेड़ें, सोनेके अलंकार, सोना और पर्वतोपम गजराज--ये सब मुनिके पीछे-पीछे चले। राजाके सम्पूर्ण मन्त्री भी इन वस्तुओंके साथ थे। उस समय सारा नगर आर्त होकर हाहाकार कर रहा था

tato ratnāny anekāni striyo yugyam ajāvikam | kṛtākṛtaṃ ca kanakaṃ gajendrāś ca nācalopamāḥ ||

Bhishma said: “Then, in accordance with the king’s command, many kinds of jewels, women, teams of draught animals and vehicles, goats and sheep, wrought and unwrought gold, and lordly elephants resembling mountains—all of these proceeded behind the sage. The king’s ministers too accompanied these offerings. At that time the entire city, stricken with anguish, raised a great cry of lamentation.”

ततःthen/from there
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Accusative, Plural
अनेकानिmany/various
अनेकानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअनेक
FormNeuter, Accusative, Plural
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Accusative, Plural
युग्यम्fit for yoking; a yoke/vehicle (yoked conveyance)
युग्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुग्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अजाविकम्goats-and-sheep (small livestock)
अजाविकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअजाविक
FormNeuter, Accusative, Singular
कृताकृतम्wrought and unwrought (worked and unworked)
कृताकृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृताकृत
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
कनकम्gold
कनकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकनक
FormNeuter, Accusative, Singular
गजेन्द्राःlordly elephants/elephant-kings
गजेन्द्राः:
Karta
TypeNoun
Rootगजेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अचलोपमाःmountain-like
अचलोपमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचलोपम
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (rājā)
S
sage (muni)
M
ministers (mantrin)
J
jewels (ratna)
W
women (striyaḥ)
Y
yoked teams/vehicles (yugya)
G
goats and sheep (ajāvikam)
W
wrought and unwrought gold (kṛtākṛta kanaka)
L
lordly elephants (gajendra)
C
city (nagara)

Educational Q&A

The verse highlights a king’s obligation to honor and support ascetics through generous offerings, while also showing that public actions of rulers carry moral and emotional consequences for the whole community—here expressed as collective grief and lamentation.

Following the king’s order, a large procession of valuable gifts—gems, livestock, gold (both worked and unworked), and mountain-like elephants—moves behind a sage, accompanied by the king’s ministers, while the city cries out in distress.