Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)
भीष्म उवाच महर्षेरवचनं श्रुत्वा नहुषो दुःखकर्शित: । स चिन्तयामास तदा सहामात्यपुरोहित:
bhīṣma uvāca mahārṣer vacanaṃ śrutvā nahuṣo duḥkhakarśitaḥ | sa cintayāmāsa tadā sahāmātya-purohitaḥ ||
Bhishma sprach: „O Yudhishthira! Als König Nahusha die Worte des großen Weisen vernahm, von Kummer zermürbt, geriet er in tiefe Bedrängnis. Daraufhin begann er, zusammen mit seinen Ministern und dem Hauspriester seines Geschlechts, zu beraten, was zu tun sei.“
भीष्म उवाच
A ruler should receive a sage’s admonition with seriousness and respond through thoughtful deliberation and consultation with qualified advisors (ministers and priest), rather than acting rashly under the pressure of grief.
Bhishma narrates that after hearing a great sage’s words, King Nahusha becomes grief-stricken and then begins to consider the matter carefully, consulting his ministers and his purohita to decide the proper course.